This album has been written for and inspired by the English version of the book by the Japanese author Haruki Murakami called 'The Wind-up Bird Chronicle'. Each tune corresponds to a different section of this book, but of course, you don’t have to have read the book in order to enjoy the music.
01. The Wind-Up Bird
02. Quiet
03. Mr. Wind-Up Bird
04. Kumiko
05. Music of Words(the Creta Kano song)
06. Reunion
07. The Well
08. Jellyfish from all around the world
09. A dangerous place
10. Goodbye, May Kasahara
No tienes que haber leído el libro par disfrutar de esta música.
02. Quiet
03. Mr. Wind-Up Bird
04. Kumiko
05. Music of Words(the Creta Kano song)
06. Reunion
07. The Well
08. Jellyfish from all around the world
09. A dangerous place
10. Goodbye, May Kasahara
No tienes que haber leído el libro par disfrutar de esta música.
“Quizás el mundo es como esas puertas giratorias, pensó en eso mientras su conciencia se desvanecía. La sección que finalmente te toca depende donde cae tu pie. En algunas secciones hay tigres y en otras no los hay. Quizás es tan simple como eso, sin ninguna continuidad lógica de una sección a la otra. Es precisamente esta falta de continuidad que hace lo que escojamos, no tenga realmente mucha importancia.
Ningún otro pensamiento mas llego hasta el, quedando allí tendido, inhalando el aroma del pasto, escuchando a los saltamontes y sintiendo a través de su piel la densa membrana de sombras que lo cubría.
...y al final su mente fue absorbida en el profundo sueño de la tarde.” HM.
All melodies are composed, programmed, produced and performed by Massimo Fiorentino.
*Aeroplain is not a misspelling of the word “Aeroplane”, even though it toys around with this very common misspelling. It is a compound of the words ‘aero’ and ‘plain’ - a description of the music in more than one way.
*Aeroplain is not a misspelling of the word “Aeroplane”, even though it toys around with this very common misspelling. It is a compound of the words ‘aero’ and ‘plain’ - a description of the music in more than one way.
2 comments:
El Mirador y los otros blog, están a la espera de la "Segunda Ola" de cambios.
Los textos de Murakami (traducidos) están reservados para el momento apropiado.
Gran texto
Que bien escribe este hombre!
Con 607 paginas, este libro fue mi compañero de viaje por Filipinas. El párrafo del blog, es solo un fragmento de su cautivante escritura. Puede ser algo tan simple como su comienzo...“Cuando el teléfono sonó, yo estaba en la cocina hirviendo una olla con espagueti y silbando junto a un programa de la radio FM donde tocaban la overtura de Rossini...,” Algo así... De allí para adelante, es imparable!
Esperando por la “segunda ola” de cambios, me despido.
Thks!
A.
Post a Comment