Thursday, November 20, 2008

Destination • Chile

Photo • Claudio
Santiago de Chile

Urban Population (2008)5,428,590

Approximately two decades of uninterrupted economic growth have transformed Santiago into one of Latin America's most modern metropolitan areas, with extensive suburban development, dozens of shopping malls, and impressive high-rise architecture. The city has some of Latin America's most modern transportation infrastructure, such as the growing Santiago Metro (the metropolitan underground train system) and the new Costanera Norte, a toll-based highway system that passes below downtown and connects the Eastern and Western extremes of the city in a 25-minute drive. Santiago is headquarters to many important companies and is a regional financial center. *

...from the city to the country side

Photo • Ignacio
Camino A Entre Lagos

Photo • Ignacio



* Source • Wikipedia

Sunday, November 16, 2008

Picturesque Burlesque

The Band:
Chris Robley & The Fear of Heights


Album:
"Movie Theatre Haiku"
(a masque of backwards ballads, a picturesque burlesque)

All Photos Alex

Song:

Premiere


Musicians:
Chris Robley- songs, guitar, samples, vocals
John Stewart- drums, percussion, gloc, vocals
(playing the part of John Stewart for this upcoming tour will be ex-Boy Eats Drum Machine drummer Peter Swenson)
Rachel Taylor Brown- piano, pianette, accordian, vocals
Arthur Parker- upright, electric, and synth bass, vocals
Ben Landsverk- viola, vocals, percussion
Daniel Adlaf- trumpet


Días Luminosos • San Francisco


The City

Coit Tower
Pioneer Park on Telegraph Hill


Sts. Peter and Paul Church

Photos Alex
The Mission District

Proposition 8

Photo Alex
"Separation of Church and State"

Proposition 8 was a California State ballot proposition that amended the state Constitution to restrict the definition of marriage to a union between a man and a woman. It overrode a recent California Supreme Court decision that had recognized same-sex marriage in California as a fundamental right.

San Francisco
Protesters against Proposition 8


Monday, November 10, 2008

Viaje Al Sur

El Campo

"El fin de semana pasado viajé a la ciudad de Los Angeles, (8a. Región - 6 hrs. en auto desde Santiago) y de allì hacia el interior, 1 hora y media más, a un lugar llamado Quillaileo, situado en la precordillera de Los Andes, próximo a las famosas represas de Ralco. El lugar es campo y montaña, con frondosos bosques, ríos de aguas cristalinas y mucha paz." *

El Tranque

Rio Quillaileo







Photos • Claudio

Inti-Illimani
Sunday November 09, 2008
SOLD OUT!

Inti-Illimani
Ariel & Alex at La Peña Cultural Center

Inti-Illimani (pronounced een'tee ee'yee-mah'nee) is a musical group from Chile, formed in 1967. They are perhaps the best internationally known members of the nueva canción movement. Their name means 'Sun of the Illimani' in Aymara. Illimani is the name of a mountain in the Bolivian Andes. *


La Peña Cultural Center
"Their music has intoxicated audiences worldwide and their seamless performances are a treasure to the human spirit. The group performs in larger venues, but this time the audience will have the privilege of experiencing Inti-Illimani in a very intimate setting as they celebrate their 40th year and La Peña celebrates its 34th season of presenting Latin American music." **

3105 Shattuck Avenue
Berkeley, CA 94705 USA
www.lapena.org


Source: * Wikipedia - ** La Pena

Sunday, November 09, 2008

Toumani Diabaté
Saturday November 08, 2008
062
Photo Web
Malian Kora Player
Toumani Diabaté

Toumani Diabaté (born August 10, 1965) is a Malian kora player who has gained international acclaim for his music. He is a versatile performer, being equally at home with the traditional music of Mali as well as with cross-cultural collaborations with flamenco, blues, jazz, and other international styles. *

Rio Theatre
1205 Soquel Avenue
Santa Cruz, California


Santa Cruz

All Photos Alex
Boardwalk




Source: Wikipedia

Wednesday, November 05, 2008

The Morning After
Wednesday, November 05, 2008

Photo Alex
City of Mountain View California
A Brand New Day !

Tuesday, November 04, 2008

HOPE

BARACK OBAMA

Barack Hussein Obama was elected the 44th. president of the United States

Signed, Sealed, Delivered
I'm yours !




El discurso de la victoria de Barak Obama
Texto pronunciado en el Grant Park de Chicago.

Si todavía queda alguien por ahí que aún duda de que Estados Unidos es un lugar donde todo es posible. Quien todavía se pregunta si el sueño de nuestros fundadores sigue vivo en nuestros tiempos. Quien todavía cuestiona la fuerza de nuestra democracia... Esta noche es su respuesta.

Es la respuesta dada por las filas que se extendieron alrededor de escuelas e iglesias en un número cómo esta nación jamás ha visto, por las personas que esperaron tres horas y cuatro horas, muchas de ellas por primera vez en sus vidas, porque creían que esta vez tenía que ser distinta, y que sus voces podrían suponer esa diferencia.

Es la respuesta pronunciada por los jóvenes y los ancianos, ricos y pobres, demócratas y republicanos, negros, blancos, hispanos, indígenas, homosexuales, heterosexuales, discapacitados o no discapacitados. Estadounidenses que transmitieron al mundo el mensaje de que nunca hemos sido simplemente una colección de individuos ni una colección de estados rojos y estados azules.

Somos, y siempre seremos, los Estados Unidos de América.

Es la respuesta que condujo a aquellos que durante tanto tiempo han sido aconsejados a ser escépticos y temerosos y dudosos sobre lo que podemos lograr, a poner manos al arco de la Historia y torcerlo una vez más hacia la esperanza en un día mejor. Ha tardado tiempo en llegar, pero esta noche, debido a lo que hicimos en esta fecha, en estas elecciones, en este momento decisivo, el cambio ha venido a Estados Unidos.

Esta noche, recibí una llamada extraordinariamente cortés del senador McCain. El senador McCain luchó larga y duramente en esta campaña. Y ha luchado aún más larga y duramente por el país que ama. Ha aguantado sacrificios por Estados Unidos que no podemos ni imaginar. Todos nos hemos beneficiado del servicio prestado por este líder valiente y abnegado. Le felicito; felicito a la gobernadora Palin por todo lo que han logrado. Y estoy deseando colaborar con ellos para renovar la promesa de esa nación durante los próximos meses.

Quiero agradecer a mi socio en este viaje, un hombre que hizo campaña desde el corazón, e hizo de portavoz de los hombres y las mujeres con quienes se crío en las calles de Scranton y con quienes viajaba en tren de vuelta a su casa en Delaware, el vicepresidente electo de los Estados Unidos, Joe Biden.

Y no estaría aquí esta noche sin el respaldo infatigable de mi mejor amiga durante los últimos 16 años, la piedra de nuestra familia, el amor de mi vida, la próxima primera dama de la nación, Michelle Obama.

Sasha y Malia, las quiero a las dos más de lo que pueden imaginar. Y se han ganado el nuevo cachorro que nos acompañará hasta la nueva Casa Blanca. Y aunque ya no está con nosotros, sé que mi abuela nos está viendo, junto con la familia que hizo de mí lo que soy. Los extraño esta noche. Sé que mi deuda para con ellos es incalculable

A mi hermana Maya, mi hermana Alma, al resto de mis hermanos y hermanas, muchísimas gracias por todo el respaldo que me han dado. Estoy agradecido a todos ustedes. Y a mi director de campaña, David Plouffe, el héroe no reconocido de esta campaña, quien construyó la mejor, la mejor campaña política, creo, en la Historia de los Estados Unidos de América.

A mi estratega en jefe, David Axelrod, quien ha sido un socio mío a cada paso del camino. Al mejor equipo de campaña que se ha compuesto en la historia de la política. Ustedes hicieron realidad esto, y estoy agradecido para siempre por lo que han sacrificado para lograrlo.

Pero sobre todo, no olvidaré a quién pertenece de verdad esta victoria. Esta victoria le pertenece a ustedes. Le pertenece a ustedes.

Nunca parecí el aspirante a este cargo con más posibilidades. No comenzamos con mucho dinero ni con muchos avales. Nuestra campaña no fue ideada en los pasillos de Washington. Se inició en los jardines traseros de Des Moines y en los cuartos de estar de Concord y en los porches de Charleston. Fue construida por los trabajadores y las trabajadoras que recurrieron a los pocos ahorros que tenían para donar a la causa cinco dólares, diez dólares, veinte dólares... Adquirió fuerza de los jóvenes que rechazaron el mito de la apatía de su generación, que dejaron atrás sus casas y sus familiares para hacer trabajos que les procuraron poco dinero y menos sueño. Adquirió fuerza de las personas no tan jóvenes que hicieron frente al gélido frío y el ardiente calor para llamar a las puertas de desconocidos y de los millones de estadounidenses que se ofrecieron como voluntarios y organizaron y demostraron que, más de dos siglos después, un gobierno del pueblo, por el pueblo y para el pueblo no se ha desvanecido de la Tierra.

Esta es vuestra victoria.

Y sé que no lo hicieron sólo para ganar unas elecciones. Y sé que no lo hicieron por mí. Lo hicieron porque entienden la magnitud de la tarea que queda por delante. Mientras celebramos esta noche, sabemos que los retos que nos traerá el día de mañana son los mayores de nuestras vidas -dos guerras, un planeta en peligro, la peor crisis financiera desde hace un siglo-. Mientras estamos aquí esta noche, sabemos que hay estadounidenses valientes que se despiertan en los desiertos de Irak y las montañas de Afganistán para jugarse la vida por nosotros. Hay madres y padres que se quedarán desvelados en la cama después de que los niños se hayan dormido y se preguntarán cómo pagarán la hipoteca o las facturas médicas o ahorrar lo suficiente para la educación universitaria de sus hijos.

Hay nueva energía por aprovechar, nuevos puestos de trabajo por crear, nuevas escuelas por construir, y amenazas por contestar, alianzas por reparar.

El camino por delante será largo. La subida será empinada. Puede que no lleguemos en un año ni en un mandato. Sin embargo, Estados Unidos, nunca he estado tan esperanzado como estoy esta noche de que llegaremos. Les prometo que, nosotros, como pueblo, llegaremos.

Habrá percances y comienzos en falso. Hay muchos que no estarán de acuerdo con cada decisión o política mía cuando sea presidente. Y sabemos que el gobierno no puede solucionar todos los problemas, pero siempre seré sincero con ustedes sobre los retos que nos afrontan. Los escucharé, sobre todo cuando discrepemos. Y sobre todo, les pediré que participen en la labor de reconstruir esta nación, de la única forma en que se ha hecho en Estados Unidos durante 221 años: bloque por bloque, ladrillo por ladrillo, mano encallecida sobre mano encallecida.

Lo que comenzó hace veintiún meses, en pleno invierno, no puede terminar en esta noche otoñal. Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es sólo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin ustedes, sin un nuevo espíritu de sacrificio. Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu del patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno eche una mano y trabaje más y se preocupe no sólo de nosotros mismos sino el uno del otro.

Recordemos que, si esta crisis financiera nos ha enseñado algo, es que no puede haber un Wall Street (sector financiero) próspero mientras que Main Street (los comercios de a pie) sufren. En este país, avanzamos o fracasamos como una sola nación, como un solo pueblo. Resistamos la tentación de recaer en el partidismo y mezquindad e inmadurez que han intoxicado nuestra vida política desde hace tanto tiempo. Recordemos que fue un hombre de este estado quien llevó por primera vez a la Casa Blanca la bandera del Partido Republicano, un partido fundado sobre los valores de la autosuficiencia y la libertad del individuo y la unidad nacional. Esos son valores que todos compartimos. Y mientras que el Partido Demócrata ha logrado una gran victoria esta noche, lo hacemos con humildad y la decisión de curar las divisiones que han impedido nuestro progreso. Como dijo Lincoln a una nación mucho más dividida que la nuestra: "no somos enemigos sino amigos. Aunque las pasiones los hayan puesto bajo tensión, no deben romper nuestros lazos de afecto".

Y a aquellos estadounidenses cuyo respaldo me queda por ganar, puede que no haya obtenido vuestro voto esta noche, pero escucho vuestras voces. Necesito vuestra ayuda. Y seré vuestro presidente, también. Y a todos aquellos que nos ven esta noche desde más allá de nuestras costas, desde parlamentos y palacios, a aquellos que se juntan alrededor de las radios en los rincones olvidados del mundo, nuestras historias son diversas, pero nuestro destino es compartido, y llega un nuevo amanecer de liderazgo estadounidense.

A aquellos que derrumbarían al mundo: los vamos a vencer. A aquellos que buscan la paz y la seguridad: los apoyamos. Y a aquellos que se preguntan si el faro de Estados Unidos todavía ilumina tan fuertemente: esta noche hemos demostrado una vez más que la fuerza auténtica de nuestra nación procede no del poderío de nuestras armas ni de la magnitud de nuestra riqueza sino del poder duradero de nuestros ideales: la democracia, la libertad, la oportunidad y la esperanza firme.

Allí está la verdadera genialidad de Estados Unidos: que Estados Unidos puede cambiar. Nuestra unión se puede perfeccionar. Lo que ya hemos logrado nos da esperanza con respecto a lo que podemos y tenemos que lograr mañana. Estas elecciones contaron con muchas primicias y muchas historias que se contarán durante siglos. Pero una que tengo en mente esta noche trata de una mujer que emitió su papeleta en Atlanta. Ella se parece mucho a otros que hicieron fila para hacer oír su voz en estas elecciones, salvo por una cosa: Ann Nixon Cooper tiene 106 años.

Nació sólo una generación después de la esclavitud; en una era en que no había automóviles por las carreteras ni aviones por los cielos; cuando alguien como ella no podía votar por dos razones: porque era mujer y por el color de su piel. Y esta noche, pienso en todo lo que ella ha visto durante su siglo en Estados Unidos, la desolación y la esperanza, la lucha y el progreso; las veces que nos dijeron que no podíamos y la gente que se esforzó por continuar adelante con ese credo estadounidense: Sí podemos.

En tiempos en que las voces de las mujeres fueron acalladas y sus esperanzas descartadas, ella sobrevivió para verlas levantarse, expresarse y alargar la mano hacia la papeleta. Sí podemos.

Cuando había desesperación y una depresión a lo largo del país, ella vio cómo una nación conquistó el propio miedo con un Nuevo Arreglo, nuevos empleos y un nuevo sentido de propósitos comunes. Sí podemos.

Cuando las bombas cayeron sobre nuestro puerto y la tiranía amenazó al mundo, ella estaba allí para ser testigo de cómo una generación respondió con grandeza y la democracia fue salvada. Sí podemos.

Ella estaba allí para los autobuses de Montgomery, las mangas de riego en Birmingham, un puente en Selma y un predicador de Atlanta que dijo a un pueblo: "Lo superaremos". Sí podemos.

Un hombre llegó a la luna, un muro cayó en Berlín y un mundo se interconectó a través de nuestra ciencia e imaginación.

Y este año, en estas elecciones, ella tocó una pantalla con el dedo y votó, porque después de 106 años en Estados Unidos, durante los tiempos mejores y las horas más negras, ella sabe cómo Estados Unidos puede cambiar. Sí podemos.

Estados Unidos ha avanzado mucho. Hemos visto mucho. Pero queda mucho más por hacer. Así que, esta noche, preguntémonos -si nuestros hijos viven hasta ver el próximo siglo, si mis hijas tienen tanta suerte como para vivir tanto tiempo como Ann Nixon Cooper, ¿qué cambio verán? ¿Qué progreso habremos hecho?

Esta es nuestra oportunidad de responder a ese llamamiento. Este es nuestro momento. Estos son nuestros tiempos, para dar empleo a nuestro pueblo y abrir las puertas de la oportunidad para nuestros pequeños; para restaurar la prosperidad y fomentar la causa de la paz; para recuperar el sueño americano y reafirmar esa verdad fundamental, que, de muchos, somos uno; que mientras respiremos tenemos esperanza.

Y donde nos encontramos con escepticismo y dudas y aquellos que nos dicen que no podemos, contestaremos con ese credo eterno que resume el espíritu de un pueblo: Sí podemos.

Gracias. Que Dios os bendiga. Y que Dios bendiga a los Estados Unidos de América.


The Celebration

Videos San Francisco




Video 1.




Video 2.



Video 3.


The Celebration

All Photos Alex
Calle Valencia en SF

La fiesta

Chilenos 4 Change !

Photo Mariaelena
Los Chilenos de SF.